Naša stranka u Parlamentu FBiH predložila objavljivanje antologije romske poezije
"Smatramo da je jako važno da se budžetskim sredstvima, preko rada Fonda za izdavaštvo, afirmiše kultura manjina i da u dogledno vrijeme dostigne onaj stepen afirmacije koji imaju kulture konstitutivnih naroda", navodi se.
Klub Naše stranke u Predstavničkom domu Parlamenta Federacije BiH predložio je danas da Ministarstvo kulture i sporta Federacije preko Fonda za izdavaštvo finansira objavljivanje višetomne antologije romske poezije.
„Smatramo važnim da Federacija BiH preko Fonda za izdavaštvo podrži projekt izdavanja višetomne antologije romske poezije koja bi sadržavala izbor iz cjelokupne romske poezije koja je nastajala u regiji, zatim knjige koje bi bile izbor iz poezije romskih pjesnika iz čijeg se obima i kvalitete može napraviti izbor te jednu knjigu koja bi bila izbor iz kritike romske poezije”, saopćili su iz ove stranke.
Istakli su da je prva knjiga romske umjetničke poezije u Jugoslaviji bila ‘Rom rodel than talav kham’ (Rom traži mesto pod suncem), autora Rajka Đurića iz 1969. Godine 2029. navršit će se 60 godina od njenog izlaska.
“Do tada bilo bi dobro sukcesivno objavljivati knjige iz Antologije a da sama Antologija bude gotova te jubilarne godine. To je važno iz više razloga. Jedan od njih je što time nadograđujemo rad Sarajevskih sveski, vrlo važnog časopisa u kulturnoj istoriji BiH i regije, i dajemo do znanja da njegovim gašenjem nije zamrla njegova ideja”, kazali su.
Naime, časopis Sarajevske sveske objavljivan je u Sarajevu od 2002. do 2017. kao forum za dijalog s ciljem da bude posrednik u pomirenju na Balkanu i promotor vrijednosti međusobne saradnje i razumijevanja. Na njegovim stranicama, između ostalog, objavljivane su antologije romske poezije iz zemalja nastalih raspadom Jugoslavije.
“Drugi, najvažniji razlog, je što time afirmišemo romsku kulturu koja je u BiH ali i regiji manjinska. Smatramo da je jako važno da se budžetskim sredstvima, preko rada Fonda za izdavaštvo, afirmiše kultura manjina i da u dogledno vrijeme dostigne onaj stepen afirmacije koji imaju kulture konstitutivnih naroda”, navodi se.
Dalje se ističe da je treći razlog taj što će se time snažno utjecati na interkulturni dijalog. Prije svega na dijalog između romske i većinskih kultura, ali i na dijalog većinskih kultura međusobno preko romske kulture, jer romska kultura prožima uticaje svih većinskih kultura u regiji.
“Četvrti razlog je afirmacija nepravedno zapostavljenih autora koji su u poeziji dostigli svjetske umjetničke domete ali se za njih ne zna jer nije bilo sluha unutar kulturnih politika regije za njihovu afirmaciju. Peti razlog je što ćemo time osnažiti sve katedre u regiji koje se bave romskom kulturom. Šesti je što će konačno čitaoci, među kojima postoji interes za romsku književnost, imati priliku da na jednom mjestu i u svim bibliotekama dođu do željenih sadržaja”, stoji u saopćenju.
Kako se zaključuje, jako je važno da se projekat uradi u Bosni i Hercegovini kao izrazito multikulturalnoj zemlji na čija su tri službena jezika većina romskih autora regije pisala. S druge strane jako je važno da budu zastupljeni autori svih zemalja regije jer je romska kultura u regionalnom smislu jedinstvena.
(Newipe)