U nekoliko bh. gradova postavljene table na jezicima nacionalnih manjina
Stručni saradnik za nacionalne manjine opštine Prnjavor Tomislav Durtka napomenuo je da nacionalne manjine zastupljene u Prnjavoru čine 10 posto od ukupnog broja nacionalnih manjina u Republici Srpskoj i da je upravo zbog toga ova lokalna zajednica unazad 130 godina poznata i pod nazivom “Mala Evropa”
D.M.
Ukupno 14 tabli sa istaknutim nazivom mjesta i topografskim znakovima na jezicima nacionalnih manjina postavljene su danas u Prnjavoru, čime je počela realizacija projekta „Promocija različitosti i jednakosti u Bosni i Hercegovini“, koja se odvija pod pokroviteljstvom Vijeća Evrope i Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice BiH. Osim Prnjavora, table su postavljene u Srpcu, Gradišci i Laktašima.
Prnjavor oduvijek važi za odličan primjer suživota i tolerancije među različitim narodima koji ovdje žive, pa zato i ne čudi što za ovu lokalnu zajednicu kažu da je Mala Evropa. Primjer toga jeste i postavljanje 14 tabli sa istaknutim nazivom mjesta i topografskim znakovima na jezicima nacionalnih manjina. „Dobrodošli u Malu Evropu“, tabla je koja se nalazi na kružnom toku u prnjavorskom prigradskom naselju Vijaka.
Stručni saradnik za nacionalne manjine opštine Prnjavor Tomislav Durtka napomenuo je da nacionalne manjine zastupljene u Prnjavoru čine 10 posto od ukupnog broja nacionalnih manjina u Republici Srpskoj i da je upravo zbog toga ova lokalna zajednica unazad 130 godina poznata i pod nazivom “Mala Evropa”.
Ovaj projekat zaštite i očuvanja manjinskih jezika u BiH realizovan je pod pokroviteljstvom Vijeća Evrope i Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice BiH.
Pomoćnica ministra za ljudska prava i izbjeglice Saliha Đuderija podsjetila je na praksu izdvajanja određenih budžetskih sredstava na nivou BiH za očuvanje kulture, tradicije, jezika i istorije nacionalnih manjina, i njihovu vidljivost široj javnosti.
“Sa predstavnicima lokalne vlasti u Prnjavoru dugi niz godina sarađujemo na različitim projektima, a nastavljamo kroz ovu inicijativu Vijeća Evrope i našu obavezu poštovanja okvirne Konvencije o jezicima nacionalnih manjina”, rekla je Đuderija.
Anđela Longo iz Odjeljenja za borbu protiv diskriminacije Vijeća Evrope kaže da je važno da ljudska prava zažive u manjim lokalnim sredinama, a ne samo u velikim gradovima.
“Lokalni nivo je zapravo mjesto gdje se ljudska prava direktno primjenjuju na građane i zato je važno da budemo ovdje prisutni. Ovaj okvir je izuzetno važan za nacionalne manjine i manjinske jezike jer doprinosi socijalnoj koheziji, što je posebno vidljivo u Prnjavoru”, rekla je Longo.
Prnjavor se ponosi činjenicom da u njemu žive pripadnici 13 nacionalnih manjina, kaže prvi čovjek Prnjavora Darko Tomaš.
“Danas smo predstavnicima Vijeća Evrope predali izjavu kojom se opština Prnjavor obavezuje da će nastaviti sa daljom realizacijom projekta koji je za nas od velikog značaja”, rekao je Tomaš.
Osim Prnjavora, table sa topografskim znakovima, postavljene su u Srpcu, Gradišci i Laktašima, a do kraja oktobra još tri table biće postavljene u Bijeljini, izvijestila je TV K3.
(Newipe)