Objavljen Rječnik romsko-crnogorskog i crnogorsko-romskog jezika
Rječnik autorice Hedine Tahirović-Sijerčić sadrži oko deset hiljada odrednica, ilustrovanih rečenicama, ili kratkim primjerima.
Centar za očuvanje i razvoj kulture manjina Crne Gore (CEKUM) objavio je Rječnik romsko-crnogorskog i crnogorsko-romskog jezika, autorice Hedine Tahirović-Sijerčić.
Iz CEKUM-a su saopćili da izdavanje Rječnika romsko–crnogorskog i crnogorsko–romskog jezika predstavlja krunu programske posvećenosti te javne ustanove kulturi, duhovnosti i identitetu romske zajednice u Crnoj Gori.
„Riječ je o pionirskom projektu kod nas budući da je prvi koji je pisan dijalektom kojim se služe Romi u Crnoj Gori, Srbiji i Bosni i Hercegovini, odnosno usklađen je sa potrebama govornika romskog jezika u tim državama“, navodi se u saopćenju.
Također se ističe da će rječnik biti nezaobilazno pomagalo u učenju romskog jezika, proučavanju, prezentovanju i očuvanju kulture i identiteta Roma u Crnoj Gori.
Kako su rekli iz CEKUM-a, imaće i funkciju pouzdanog štita od asimilacije i gubljenja identitetskih prepoznatljivosti.
„Izdavanjem rječnika, CEKUM, kao državna ustanova kulture, daje konkretan i vrijedan doprinos realizaciji obaveza Crne Gore kao potpisnice Povelje o regionalnim ili manjinskim jezicima Savjeta Evrope“, saopćeno je.
Ovaj rječnik sadrži oko deset hiljada odrednica, ilustrovanih rečenicama, ili kratkim primjerima. Doprinijeće intenzivnijem, sadržajnijem i djelotvornijem uključivanju Roma u društvene tokove crnogorskog društva.
Istaknuto je da će rječnik biti pogodan za korištenje u osnovnom, srednjem i visokoškolskom obrazovanju, kako kad se radi o pripadnicima romske zajednice, tako i kada je riječ o drugim zainteresovanim.
„Izdavanje rječnika dobija na značaju najavom obrazovnih vlasti o uvođenju romskog jezika u školski sistem Crne Gore“, navodi se.
Dodaje se da je rječnik objavljen u luksuznom izdanju na oko 400 stranica. Recenzenti su Marija Aleksandrović, Igor Lakić i Vesna Delić.
(Newipe)